Presentación ofrecida el 13 de marzo de 2021. Vea la presentación en el siguiente vídeo:

Pésaj o Pascua / Pesach or Passover

En primer lugar, me gustaría llevarlos a lo que la Biblia llama “Las Fiestas de HaShem”.

First, I would like to take you to what the Bible calls «The Feasts of HaShem

Pero antes, quiero decir, que las cosas terrenales explican las cosas celestiales y espirituales.

But first, I want to say that the earthly things explain the heavenly and spiritual things.

HaShem habla de cosas terrenales para explicar las celestiales y espirituales.

HaShem speaks of earthly things to explain the heavenly and spiritual things.

Las cosas materiales son reflejos de verdades espirituales que son invisibles para el ojo humano.

The material things are reflections of spiritual truths that are invisible to the human eye.

Hay una conexión entre lo que vemos en las Fiestas y las realidades espirituales.

There is a connection between what we see in the Feasts and the spiritual realities.

1 Corintios 2:9 dice: “Sino como está escrito: Cosas que ojo no vio, ni oído oyó, ni han entrado al corazón del hombre, son las cosas que Elohim ha preparado para los que le aman.”

1 Corinthians 2:9 says, «But as it is written: Things which the eye did not see, nor heard, nor have entered into the heart of man, are the things which Elohim hath prepared for those who love Him

Son una sombra de la realidad espiritual.

They are a shadow of the spiritual reality.

Colosenses 2:16-17 dice: 16“Por tanto, que nadie se constituya en vuestro juez con respecto a comida o bebida, o en cuanto a día de fiesta, o luna nueva, o día de reposo; 17 cosas que son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Mashíaj.”

Colossians 2:16-17 says: 16 «Wherefore, let no man be constituted in your judge concerning food or drink, or as for a feast day, or a new moon, or a Sabbath day; 17 things that are shadow of what is to come, but the body belongs to Mashiach.»

Este texto nos habla del valor y de la importancia que tiene el observar y guardar las Fiestas como sombra de lo porvenir y conocer que todas apuntan a Mashíaj.

This text tells us about the value and importance of observing and keeping the Feasts as a shadow of the future and knowing that they all point to Mashiach.

Las Fiestas son un reflejo del Mesías. / The Feasts are a reflection of the Messiah.

Las Fiestas enseñan la vida del Mesías. / The Feasts teach about the life of Messiah.

Todas las Fiestas hablan de algún aspecto de Yeshúa.

All the Feasts talk about some aspect of Yeshua.

Las Fiestas tienen cumplimiento en Yeshúa. / The Feasts are fulfilled in Yeshua.

En segundo lugar, quiero que vean lo que dice la Torá en Vayikrá / Lev. 23:1-2:

Secondly, I want you to see what the Torah says in Vayikrah / Lev. 23:1-2:

Y habló Adonay a Moshé, diciendo: Habla a los Hijos de Israel y diles: Las solemnidades de HaShem que vosotros proclamaréis como santas convocaciones, éstas serán mis solemnidades fijas.”

“Adonai spoke again to Moses, saying, 2 “Speak to the Children of Israel and say to them, ‘HaShem’s Appointed Times which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these.”

Con esta lectura quiero aclarar que “son Fiestas de HaShem”, no son Fiestas de los judíos.

With this verse I want to clarify that «they are the Feasts of HaShem«, they are not the Feasts of the Jews.

Pésaj / Pascua – Significa “pasar por encima de”, “saltar”, “pasar por alto”, “pasar sobre”.

Pesach / Passover – Means «to pass over«, «to skip«, «to overlook«.

Se encuentra en Vayikrá / Lev. 23:5-9. / It is located in Vayikrah / Lev. 23:5-9.

Se celebra el 14 de aviv o nisán a la caída del sol.

It is celebrated on the 14th of Aviv or Nisan at the fall of the sun.

Conmemora la liberación de Israel de su esclavitud egipcia.

It commemorates Israel’s liberation from its Egyptian slavery.

Es un cuadro profético del plan de Elohim para la redención del mundo en Yeshúa, nuestro Cordero Pascual y es una ordenanza perpetua.

It is a prophetic picture of Elohim’s plan for the redemption of the world in Yeshua, our Pascual Lamb, and it is a perpetual ordinance.

La Fiesta continúa con la de Jag Ha’Matzot o “Fiesta de los Panes sin Levadura”. Vayikrá/Levítico 23:6-8

The Feast continues with Chag Ha’Matzot or «Feast of Unleavened Bread«. Vayikrah/Leviticus 23:6-8

Comenzando el 15 de aviv a la caída del sol y dura siete días, del 15 al 21 de aviv, no se come comida leudada en esos días de acuerdo con las instrucciones dadas a los Hijos de Israel.

Starting on the 15th of Aviv at sunset and lasting seven days, from the 15th to the 21st of Aviv, no leavened food is eaten in those days according to instructions given to the Children of Israel.

Shemot / Ex. 12:17 “Y guardaréis la Fiesta de los Azimos, porque en este mismo día saqué Yo vuestras huestes de la tierra de Egipto; y observaréis este día en todas vuestras generaciones, por estatuto perpetuo”.

Shemot / Ex. 12:17 «And ye shall keep the Feast of the Unleavened Bread: for on this same day, I took your hosts out of the land of Egypt; and you will observe this day in all your generations, by perpetual statute.»

La levadura simboliza el pecado, el cual hay que sacarlo de nuestras vidas.

The leaven symbolizes sin, which must be taken out of our lives.

Este concepto era tan común para el pueblo de Israel, que cuando escuchaban que estaban hablando de levadura, entendían muy bien que hablaban de algún pecado.

This concept was so common for the people of Israel, that when they heard someone talking about leaven, they understood very well that they were talking of some type of sin.

Por eso el Apóstol Pablo les diría a los judíos en 1 Corintios 5:7-8:

That is why the Apostle Paul would say to the Jews in 1 Corinthians 5:7-8:

7 “Desháganse de la vieja levadura para que sean masa nueva, panes sin levadura, como lo son en realidad. Porque Mashíaj, nuestro Cordero Pascual, ya ha sido sacrificado. así que celebremos nuestra Pascua no con la vieja levadura, que es la malicia y la perversidad, sino con pan sin levadura, que es la sinceridad y la verdad.”

7 «Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch-as you really are. For Mashiach, our Passover Lamb, has been sacrificed. Therefore let us keep the Feast, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.”

Nuestros pecados fueron llevados por Yeshúa cuando fue clavado en el madero, proveyendo la libertad del pecado a todo aquel que cree en El.

Our sins were carried by Yeshua when it was nailed to the stick, providing the freedom from sin to all who believe in Him.

Estaré hablando el próximo 3 de abril, sobre el cumplimiento mesiánico y la aplicación espiritual con relación a Pésaj, Jag Ha’Matzot y Bikurim.

I will be talking on April 3rd, about the messianic fulfillment and spiritual application regarding Pesach, Chag Ha’Matzot and Bikkurim.

Existe una ceremonia para la limpieza de la levadura en el hogar y debido a la cercanía de la Fiesta de Pésaj, es necesario que hablemos de esto.

There is a ceremony for cleaning the leaven in the home and due to the closeness of The Feast of Pesach, we need to talk about this.

Se conoce como “Bedikát Jaméts” o «la búsqueda de levadura«.

It is known as «Bedikat Chametz» or «the search for leaven«.

La Rebetzin Yvette les va a hablar ahora sobre esto.

Rebbetzin Yvette is going to tell you about this now.

Shabat Shalom/Shabbat Shalom

Pin It on Pinterest