Parashat #49 Ki Tetze

Devarim / Deuteronomy 21:10 – 25:19

Haftarah: Yeshayahu / Isaiah 54:1-10

Los Escritos Mesiánicos / The Messianic Writings : 1 Cor. 5:1-5

Ki Tetze Significa “cuando salgas” / It means «when you leave»

Dev / Deut. 21:10

כִּֽי־תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֶיךָ וּנְתָנֹו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְשָׁבִיתָ שִׁבְיֹֽו׃

Ki-Tetze lamilkhamah al-oyveykha unetano Adonay Eloheykha beyadekha veshavita shivyo.

Cuando salieres a la guerra contra tus enemigos, y Adonai, tu Elohim, los entregare en tu mano, y llevares de ellos cautivos,”

10 “When you go out to war against your enemies, and Adonai your Elohim hands them over to you, and you take prisoners,”

Resumen / Summary Dev. 21:10-25:19

Setenta y cuatro de los 613 preceptos (Mitzvot) de la Torá se encuentran en la sección Ki Tetzé.

Seventy-four of the 613 precepts (Mitzvot) of the Torah are found in the Ki Tetze section.

Ki Tetze (Dev. 21:10-25:19) Tú Eres Tu Palabra / You Are Your Word

En la parashá de esta semana, Moisés le dice al pueblo judío diversas leyes que deben observar.

In this week’s parsha, Moses tells the Jewish people various laws that they must observe.

Una de las leyes que es de suma importancia tiene que ver con hacer promesas a HaShem.

One of the laws that is very important has to do with making promises to HaShem.

En relación con esto, Moisés dice: «Deberás observar y cumplir lo que sale de tus labios» (Dev. 23:24)

In relation to this, Moses says: «You must observe and fulfill what comes from your lips» (Dev. 23:24)

Si uno toma un voto o hace una promesa a HaShem, entonces debe cumplir con ello.

If one takes a vow or makes a promise to HaShem, then he must comply with it.

Y si bien existen maneras en la ley judía de anular estos votos o promesas, a pesar de ello, la idea es que cuando uno promete algo, debe tener en mente cumplirlo.

And while there are ways in Jewish law to nullify these vows or promises, despite that, the idea is that when one promises something, one must have in mind to fulfill it.

Lamentablemente, hoy en día, la mayoría de la gente habla sin ningún tipo de compromiso.

Unfortunately, today, most people speak without any commitment.

Un voto (traducido a menudo como «promesa») no es lo mismo que un juramento.

A vow (often translated as «promise») is not the same as an oath.

En general, un juramento asegura a los otros que el que dice el juramento está siendo veraz, mientras que un voto implica una promesa al Eterno.

In general, an oath assures others that the one who says the oath is being truthful, while a vow implies a promise to the Eternal One.

En el Brit Hadashah / NT declara que los juramentos deben ser evitados (Mateo 5:34-37; Santiago 5:12).

In the Brit Hadashah / NT it states that oaths are to be avoided (Matthew 5: 34-37; James 5:12).

A veces, se hacían votos para conseguir algo de Adonai.

Sometimes vows were made to get something from Adonai.

A cambio de ayuda o la bendición de Adonai, la persona que hacía el voto prometía hacer algo o dar algo.

In exchange for help or blessing from Adonai, the person making the vow promised to do something or give something.

Por ejemplo, Ya’akov / Jacob prometió adorar al Eterno y dar a Elohim una décima parte de todo lo que tenía, si Adonai lo protegía (Bereshit / Gen. 28:20-22).

For example, Ya’akov / Jacob promised to worship the Eternal One and give Elohim a tenth of all he had, if Adonai would protect him (Bereshit / Gen. 28: 20-22).

Ana le pidió al Eterno que le diera un hijo, y a cambio le prometió dedicárselo para su servicio en Siló (1 Samuel 1).

Hannah asked the Eternal One to give her a son, and in return promised to dedicate him for His service in Shiloh (1 Samuel 1).

Y los marineros que iban con Yonas / Jonás le hicieron promesas al Eterno para que calmara la violenta tormenta del mar (Yonas / Jonás 1:13-16; Véase también Hechos 21:23).

And the sailors who were with Yonas / Jonah made promises to the Eternal One to calm the violent storm of the sea (Yonas / Jonah 1: 13-16; See also Acts 21:23).

¿Qué enseñó Yeshúa? / What did Yeshua teach?

Mattityahu / Mt. 15:10-11

10 Yeshúa / Jesús llamó a la multitud y dijo: — Escuchen y entiendan.

10 Then he called the crowd to him and said, “Listen and understand this! 

11 Lo que contamina a una persona no es lo que entra en la boca, sino lo que sale de ella.”

11 What makes a person unclean is not what goes into his mouth; rather, what comes out of his mouth, that is what makes him unclean!”

Mattityahu / Mt. 15:15

15 — Explícanos la comparación — le pidió Kefas / Pedro.

15 Kephas / Peter said to him, “Explain the parable to us.”

Mattityahu / Mt. 15:17-20

17 ¿No se dan cuenta de que todo lo que entra en la boca va al estómago y después se echa en la letrina? 

17 Don’t you see that anything that enters the mouth goes into the stomach and passes out into the latrine? 

18 Pero lo que sale de la boca viene del corazón y contamina a la persona. 

18 But what comes out of your mouth is coming from your heart, and that is what makes a person unclean. 

19 Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, la inmoralidad sexual, los robos, los falsos testimonios y las calumnias. 

19 For out of the heart come forth wicked thoughts, murder, adultery and other kinds of sexual immorality, theft, lies, slanders. . .

20 Estas son las cosas que contaminan a la persona, y no el comer sin lavarse las manos.

20 These are what really make a person unclean but eating without doing n’tilat-yadayim does not make a person unclean.”

Claro, anteriormente Yeshúa ya se los había dicho.

Of course, previously Yeshua had already told them.

Mateo/Matthew 12:34

¡Camada de víboras! ¿Cómo podéis hablar cosas buenas siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca.

You snakes! How can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what overflows from the heart. 

¿De dónde sacó Yeshúa esas palabras?

Where did Yeshua get those words from?

Proverbios/Proverbs 4:23

Con toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.”

Above everything else, guard your heart; for it is the source of life’s consequences.”

Y luego el medio hermano de Yeshúa nos dice:

And then Yeshua’s half-brother tells us:

Santiago/James 3:6

Y la lengua es un fuego, un mundo de iniquidad. La lengua está puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, es encendida por el infierno e inflama el curso de nuestra vida.”

Yes, the tongue is a fire, a world of wickedness. The tongue is so placed in our body that it defiles every part of it, setting ablaze the whole of our life; and it is set on fire by Gei-Hinnom itself.”

2do Comentario / 2nd Comment Devarim / Deut. 21:13

También se quitará el vestido de su cautiverio, permanecerá en tu casa y llorará por su padre y por su madre por todo un mes; después de eso podrás llegarte a ella y ser su marido, y ella será tu mujer.”

«He will also take off his dress from captivity, remain in your house and weep for his father and mother for a whole month; after that you can reach her and be her husband, and she will be your wife.»

¿Por qué esperar todo un mes? / Why wait a whole month?

Una persona inmadura no sabe esperar. / An immature person does not know how to wait.

Los niños no entienden la palabra después.

Children don’t understand the word later.

La Torá fue dada para forjar el carácter del pueblo Israelita a ser maduro.

The Torah was given to forge the character of the Israelite people to be mature.

Una cosa importante en cuanto a un carácter aprobado es el dominio propio.

An important thing about an approved character is self-control.

Es el fruto del Ruaj / Espíritu promovido por la Torá.

It is the fruit of the Ruach / Spirit promoted by the Torah.

El hecho de tener que esperar y no disfrutar de los placeres de manera inmediata es bueno para el desarrollo de la madurez.

Having to wait and not enjoy pleasures immediately is good for the development of maturity.

Si los niños reciben todo sin tener que esperar tendrán problemas en el futuro.

If the children receive everything without having to wait, they will have problems in the future.

Porque hay muchas cosas en la vida que no son accesibles a corto plazo sino a largo plazo.

Because there are many things in life that are not accessible in the short term but in the long term.

El que sabe esperar y aguantar la presión de los deseos inmediatos es una persona madura.

The one who knows how to wait and withstand the pressure of immediate desires is a mature person.

Y puede llegar muy alto en la escala de responsabilidad y espiritualidad.

And he can reach very high on the scale of responsibility and spirituality.

El soldado que se enamora de una prisionera de guerra no tiene el derecho a entrar en una relación íntima con ella sin haber pasado por un tiempo de prueba de un mes.

A soldier who falls in love with a prisoner of war does not have the right to enter into an intimate relationship with her without having gone through a trial time of one month.

La Torá no le permite seguir sus impulsos inmediatos porque podrán crear problemas importantes más adelante.

The Torah does not allow you to follow your immediate impulses because they may create important problems later on.

El impulso del soldado tiene que ser sometido a las normas de la Torá.

The impulse of the soldier has to be subjected to the rules of the Torah.

Él, tiene que dejarla llorar durante un mes en su casa para que la vea de cerca y la conozca bien antes de casarse con ella.

He has to let her cry for a month at home so that he can see her up close and get to know her well before marrying her.

Tendrá que aprender a no ser dirigido por sus impulsos inmediatos y esperar todo un mes hasta poder allegarse a ella.

He will have to learn not to be directed by his immediate impulses and wait a whole month until he can get close/intimate with her.

¡Prohibido tocarla antes del casamiento! / Forbidden to touch her before marriage!

Los animales son los que dan rienda suelta a sus instintos sexuales, no los hombres.

Animals are the ones who unleash their sexual instincts, not men.

Los hombres fuertes son los que saben dominar su mente y sus emociones y aprenden a canalizarlos dentro de los parámetros establecidos por la Torá.

Strong men are the ones who know how to master their mind and emotions and learn to channel them within the parameters set by the Torah.

Una persona esclava de sus impulsos es inconstante, infiel y peligrosa.

A person who is a slave to his impulses is inconstant, unfaithful, and dangerous.

Una persona que sobrepone los principios divinos sobre sus emociones será constante, fiel y amorosa.

A person who superimposes divine principles over his emotions will be constant, faithful, and loving.

Una sociedad cuyos ciudadanos no han aprendido el dominio propio de sus padres se vuelve pobre, corrupta y violenta.

A society whose citizens have not learned their parents’ self-control becomes poor, corrupt, and violent.

Una sociedad dirigida por los principios de la Torá se vuelve rica, libre y segura.

A society led by Torah principles becomes rich, free, and secure.

Estudia la Torá todos los días y aprende a dominar tus deseos.

Study the Torah every day and learn to master your desires.

No compres las cosas nada más al verlas. / Don’t buy things only because you see them.

No sigas detrás de tus ojos ni detrás de tus emociones.

Don’t follow after your eyes or after your emotions.

Sé constante, fiel y cumple con tus deberes ante el Eterno y ante los hombres.

Be constant, faithful, and fulfill your duties before the Eternal One and before men.

Piensa bien antes de tomar la decisión de casarte.

Think carefully before you make the decision to get married.

El matrimonio es para toda la vida. / Marriage is for life.

Shabat Shalom Mishpojah! / Shabbat Shalom Mishpochah!

Pin It on Pinterest