Parashá #26 Shemini
Vayikrah / Lev. 9:1 – 11:47

Haftarah: 2 Samuel 6:1 – 7:17
Brit Hadashah: Heb. 7:1-19

Shemini significa “octavo”. / Shemini means «eighth«.

Resumen de la Parashat Shemini / Summary of Parashat Shemini

La Parashá anterior Tzav, que significa tanto “mandamiento” como “unión”, la cual no pudimos discutir con ustedes debido a la Fiesta de Pésaj, vemos que HaShem ordena a Moshé separar a los hijos de Aharón para el servicio del templo.

The previous Parsha Tzav, which means both «commandment» and «union«, which we were unable to discuss with you due to the Feast of Passover, we see that HaShem commands Moshe to separate the sons of Aharon for the temple service.

Después que Moshé consagró a Aharón y sus hijos, ellos se quedaron siete días dentro de la Tienda de Encuentro.

After Moshe consecrated Aharon and his sons, they stayed in the Tent of Meeting for seven days.

¿Por qué siete días? / Why seven days?

Así termina la Parashat Tzav: / This is how Parashat Tzav ends: Vayikrah / Lev. 8:33-36

33 “No deberán abandonar el Patio de la Tienda del Encuentro durante siete días, hasta que se cumplan los días de vuestra consagración. Pues siete días lleva el proceso de vuestra consagración. 34 Así como hice hoy, así tal cual ha ordenado HaShem hacer para proveerles expiación a ustedes. 35 Deberán permanecer día y noche en el Patio de la Tienda del Encuentro, durante siete días, cuidando el mandamiento de HaShem, y no morirán, pues de ese modo fue ordenado”. 36 Aharon y sus hijos hicieron todo lo que les ordenó HaShem por medio de Moshé.

33 And you shall not go outside the door of the Tabernacle of Meeting for seven days, until the days of your consecration are ended. For seven days He shall consecrate you. 34 As he has done this day, so the Lord has commanded to do, to make atonement for you. 35 Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the Lord, so that you may not die; for so I have been commanded.” 36 So Aaron and his sons did all the things that the Lord had commanded by the hand of Moses.

Comentarios / Comments

¿Sabe usted cuánto tiempo estuvimos absteniéndonos de levadura? Siete días.

Do you know how long we were abstaining from leaven? Seven days.

¿Qué dice el ver. 33? “Siete días lleva el proceso de vuestra consagración”.

What does the ver. 33? «Seven days takes the process of your consecration

Fuimos alejados de la vieja levadura, de nuestra vieja manera de vivir por siete días.

We were taken away from the old leaven, from our old way of life for seven days.

Ese fue nuestro proceso de consagración para HaShem.

That was our process of consecration for HaShem.

Seguimos con el Resumen de la Parashat Shemini

We continue with the Summary of Parashat Shemini

Así comienza nuestra Parashat: / Our Parashat begins: Vayikrah / Lev. 9:1

Vayehi bayom hashmini kara Moshe le-Aharon ulevanav ulezikney Yisra’el.”

Y aconteció en el día octavo que llamó Moshé a Aharón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel,

On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.”

O sea, en el Cap. 9, dice que, en el octavo día, Moshé instruyó a Aharón y sus hijos, con las leyes de las diferentes ofrendas o “sacrificios” que se harían en el Templo y de esta manera los sacerdotes inauguran el Tabernáculo e inician su ministerio.

In other words, in Ch. 9, says that, on the eighth day, Moshe instructed Aharon and his sons, with the laws of the different offerings or “sacrifices” that would be made in the Temple and in this way the priests inaugurate the Tabernacle and begin their ministry.

Comentarios / Comments

Siempre que las Escrituras nos hablan de un octavo día, trae un poco de misterio profético.

Whenever Scripture speaks of an eighth day, it brings a bit of prophetic mystery.

La semana tiene siete días. / The week has seven days.

El octavo nos indica algo nuevo, sobrenatural.

The eighth indicates something new, supernatural.

El número ocho en las Sagradas Escrituras, representa “Nuevos Comienzos”.

The number eight in the Holy Scriptures represents «New Beginnings«.

Y no es casualidad que esta Parashat cae dentro del primer mes del Calendario Bíblico de los Hijos de Israel, establecido por HaShem antes de sacarlos de Mitzráyim / Egipto.

And it is no coincidence that this Parashat falls within the first month of the Biblical Calendar of the Children of Israel, established by HaShem before taking them out of Mitzrayim / Egypt.

Seguimos con el Resumen de la Parashat Shemini

We continue with the Summary of Parashat Shemini

Luego continúa el Cap. 10 hablando que los dos hijos mayores de Aharón, que eran sacerdotes también, murieron en el altar, por presentar “fuego extraño”.

Then continues Ch. 10 speaking that the two eldest sons of Aharon, who were also priests, died on the altar, for presenting “strange fire”.

Esto sucedió inmediatamente que las ofrendas se habían presentado y HaShem mismo encendió el fuego en el altar.

This happened immediately that the offerings had been presented and HaShem himself lit the fire on the altar.

Comentarios / Comments

Podríamos estar todo un santo día definiendo “fuego extraño”, porque es un buen tema para desarrollar una buena discusión, pero no hoy.

We could spend a whole day defining «strange fire«, because it is a good topic to develop a good discussion, but not today.

Sólo medite y llegue a su propia conclusión qué puede ser ese “fuego extraño” que me aparte de la presencia de HaShem.

Just meditate and come to your own conclusion of what that «strange fire» can be that separates me from HaShem’s presence.

Continuamos con el Resumen de la Parashat Sheminí.

We continue with the Summary of Parashat Shemini.

El cap. 10:6-7 nos habla de la Ley sobre el duelo sacerdotal.

Ch. 10:6-7 tells us about the Law on priestly mourning.

Ver. 8-11 la Ley sobre el culto y el licor.

Verse 8-11 the Law regarding service and liquor.

Un sacerdote no puede beber licor antes de entrar a ministrar porque de lo contrario, no puede distinguir entre lo santo y lo profano, y entre lo puro e impuro.

A priest cannot drink liquor before entering to minister because otherwise he cannot distinguish between the holy and the profane, and between the pure and the impure.

Ver. 12-15 nos hablan de las porciones de las ofrendas que les corresponde a los sacerdotes.

Ver. 12-15 tells us about the portions of the offerings that correspond to the priests.

Y el cap. 10 termina con una discusión entre Aharón y Moshé de la cual Moshé le dio la razón a Aharón.

And Ch. 10 ends with a discussion between Aharon and Moshe of which Moshe agreed with Aharon.

Los primeros 23 versículos del Cap. 11 nos hablan de “Kashrut” o “Leyes Dietéticas”.

The first 23 verses of Ch. 11 speak of «Kashrut» or «Dietary Laws«.

Otro gran tema para discusión, pero este tema nosotros lo desarrollamos en las clases de membresía, que pronto estaremos presentándolas en línea, para beneficio de aquellos que nos ven y tienen preguntas al respecto.

Another great topic for discussion, but this topic we included in the membership classes, which we will soon be presenting online, for the benefit of those who see us and have questions about it.

Los ver. 24-40 nos hablan de las leyes de contacto con animales impuros y qué hacer.

Verses 24-40 tells us about the laws of contact with impure animals and what to do.

Y termina nuestra Parashat Shemini con la instrucción de no comer ni tocar la carne de ningún animal que se arrastra sobre la tierra porque son inmundos y HaShem no quiere que nos contaminemos con las inmundicias.

And our Parashat Shemini ends with the instruction of not to eat or touch the meat of any animal that crawls on the earth because they are unclean and HaShem does not want us to be contaminated with uncleanness.

Y los ver. 44-45 nos recuerdan: / And verses 44-45 reminds us:

44 Yo soy Adonai su Elohim, así que santifíquense y manténganse santos, porque yo soy santo. No se hagan impuros por causa de los animales que se arrastran. 45 Yo soy Adonai, que los sacó de la tierra de Egipto, para ser su Elohim. Sean, pues, santos, porque yo soy santo.

44 I am Adonai your Elohim; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground. 45 I am Adonai, who brought you up out of Egypt to be your Elohim; therefore, be holy, because I am holy.”

Comentarios / Comments – Vayikrah / Lev. 9:6

Y Moshé dijo: “Esto es lo que HaShem ha mandado que hagáis, para que la gloria de HaShem se aparezca a vosotros.”

Then Moses said, “This is what HaShem has commanded you to do, so that the glory of HaShem may appear to you.”

¿Cuántos quieren ver la gloria de HaShem?

How many want to see the glory of HaShem?

HaShem siempre ha querido morar y mostrarse antes Sus hijos.

HaShem has always wanted to dwell and show Himself before His children.

Por eso instruyó a Moshé y Aharón de cómo eliminar el pecado primero de la familia del sumo sacerdote y luego del pueblo.

That is why he instructed Moshe and Aharon on how to eliminate sin first from the family of the high priest and then from the people.

Los sacrificios de los animales sin defecto servían para cubrir los pecados de los hijos de Israel, pero no los pudo quitar del todo.

The sacrifices of the animals without defect served to cover the sins of the children of Israel but could not completely remove them.

Sólo el sacrificio del Mesías hecho una vez por toda la raza humana desde Adán en adelante, es capaz de quitar los pecados del hombre.

Only the sacrifice of the Messiah made once for the entire human race from Adam and now on, can take away the sins of man.

Esa presencia de Su gloria, esa shejiná, es la meta de todo servicio o culto del tabernáculo.

That presence of His glory, that shechinah, is the goal of all service or worship in the tabernacle.

Cuando yo me siento a preparar mis estudios, esa es mi meta.

When I sit down to prepare my teachings, that is my goal.

Que todos los que oyen puedan ver la Gloria de HaShem en sus vidas.

May all who hear can see the Glory of HaShem in their lives.

Ese debe ser el anhelo de todo servidor de HaShem, que puedan ver Su gloria a través de mí y de lo que hago para él.

That should be the desire of every servant of HaShem, that they can see His glory through me and through what I do for Him.

La remisión del pecado es una condición muy importante para poder ver Su gloria.

The remission of sin is a very important condition to be able to see His glory.

Otra de las cosas que la Torá nos enseña es la obediencia a los mandamientos.

Another thing that the Torah teaches us is the obedience to the commandments.

El versículo que hemos destacado nos enseña que para poder ver la gloria del Eterno hay que hacer lo que él ha mandado que se haga.

The verse that we have highlighted teaches us that to be able to see the glory of the Eternal One, one must do what He has commanded to be done.

¿Queremos ver la gloria del Eterno? / Do we want to see the glory of the Eternal One?

Entonces tenemos que hacer lo que él nos ha mandado.

So, we must do what He has commanded us.

Comentario / Commentary – Vayikrah/ Lev. 9:21-23

Aharón presentó los pechos y la pierna derecha como ofrenda mecida delante de HaShem, tal como Moshé había ordenado. Entonces Aharón alzó sus manos hacia el pueblo y lo bendijo, y después de ofrecer la ofrenda por el pecado, el holocausto y las ofrendas de paz, descendió. Y Moshé y Aharón entraron en la tienda de reunión, y cuando salieron y bendijeron al pueblo, y la gloria de HaShem apareció a todo el pueblo.”

Aharon waved the breasts and the right thigh before HaShem as a wave offering, as Moses commanded. Then Aharon lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down. Moses and Aharon then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of HaShem appeared to all the people.

¿Qué fue lo que faltaba para la manifestación de la gloria?

What was missing for the manifestation of the glory?

A pesar de que Aharón había presentado todas las ofrendas por sí mismo y por el pueblo tal como HaShemhabía mandado a Moshé, la gloria de HaShem no se manifestaba cuando él levantó sus manos y bendecía al pueblo.

Even though Aharon had presented all the offerings for himself and for the people just as HaShem had commanded Moshe, HaShem’s glory was not manifested when he raised his hands and blessed the people.

Entonces Moshé tomó a su hermano y lo llevó al Lugar Santo para estar a solas con él y con HaShem.

Then Moshe took his brother and took him to the Holy Place to be alone with him and HaShem.

Luego cuando salieron los dos y juntos bendijeron al pueblo, la gloria de HaShem apareció a todo el pueblo en forma de un fuego celestial que consumió los pedazos que estaban sobre el altar.

Then when the two of them came out and together they blessed the people, the glory of HaShem appeared to all the people in the form of a heavenly fire that consumed the pieces that were on the altar.

A partir de ese momento el fuego del cielo reemplazó el fuego que había sido encendido por los hombres sobre el altar y los sacerdotes sólo tenían que mantener vivo el fuego celestial poniendo leña sobre el altar todas las mañanas

From that moment on, the fire from heaven replaced the fire that had been lit by men on the altar and the priests only had to keep the heavenly fire alive by putting wood on the altar every morning.

La unidad entre hermanos tenía que ser expresada de manera práctica para que esa gloria pudiera venir.

The unity between brothers had to be expressed in a practical way so that that glory could come.

Hay una íntima relación entre la unidad entre hermanos y la manifestación de la gloria del Eterno.

There is an intimate relationship between the unity between brothers and the manifestation of the glory of the Eternal One.

Si realmente deseamos ver y vivir en la gloria del Eterno entre nosotros tenemos que cuidar muchísimo esta parte.

If we really want to see and live in the glory of the Eternal One among us, we have to take great care of this part.

Es imposible vivir en la gloria del Eterno si hay envidias, disensiones, rivalidades, habladurías, sospechas, egoísmo, falta de compasión y falta de amor entre nosotros.

It is impossible to live in the glory of the Eternal One if there is envy, dissension, rivalry, gossip, suspicion, selfishness, lack of compassion and lack of love among us.

Comentario – / Commentary Vayikrah / Lev. 11:44-45

Porque yo soy HaShem vuestro Elohim. Por tanto, consagraos y sed santos, porque yo soy santo. No os contaminéis, pues, con ningún animal que se arrastra sobre la tierra. Porque yo soy el SEÑOR, que os he hecho subir de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios; seréis, pues, santos porque yo soy santo.”

I am HaShem your Elohim; consecrate yourselves and be holy because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground. I am HaShem, who brought you up out of Egypt to be your Elohim; therefore, be holy, because I am holy.”

¿En qué consiste la santidad? / What is holiness?

La santidad consiste en ser diferente. / Holiness consists in being different.

HaShem es santo en el sentido de ser diferente, apartado de toda cosa creada.

HaShem is holy in the sense of being different, apart from all created things.

Todas Sus leyes fueron dadas para santificar a Su pueblo.

All His laws were given to sanctify His people.

Los mandamientos santifican, nos hacen separados de la conducta pecaminosa y nos acercan a HaShem.

The commandments sanctify, separate us from sinful behavior, and bring us closer to HaShem.

Cuando nosotros somos santos en toda nuestra manera de vivir, el Nombre del Eterno es santificado en este mundo.

When we are holy in all our way of living, the Name of the Eternal One is sanctified in this world.

1 Pedro / 1 Peter 1:14-16 dice / says:

Como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais en vuestra ignorancia, sino que así como aquel que os llamó es santo, así también sed vosotros santos en toda vuestra manera de vivir; porque escrito está: SED SANTOS, PORQUE YO SOY SANTO.”

As obedient children do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. But just as he who called you is holy, so be holy in all you do; for it is written: “Be holy, because I am holy.”

Eso tal vez le produzca mucho estrés. / That may be very stressful for you.

Ser diferente en este mundo, sería como correr en contra del reloj.

Being different in this world would be like running against the clock.

La presión de grupo nos empuja. / Peer pressure pushes us.

Ponte la máscara. / Put on the mask.

¿Te limpiaste las manos? / Did you clean your hands?

Mantén distanciamiento social. / Maintain social distancing.

Quédate en casa. / Stay at home.

Esto es mucho estrés. / This is a lot of stress.

Conclusión / Conclusion

Para terminar, una ilustración: ¿Cómo crecer a través del estrés y la adversidad? Por el Rab Abraham J. Twerski 

Finally, an illustration: How to grow through stress and adversity? By Rabbi Abraham J. Twerski

¿Cuántas veces has sentido demasiado estrés?

How many times have you felt too much stress?

Así como si ya no aguantaras y estuvieras a punto de explotar.

Just as if you could not hold out anymore and were about to explode.

La langosta es un animal, es un animal suave y pulposo que vive dentro de un caparazón rígido.

The lobster is an animal, it is a soft and pulpy animal that lives inside a rigid shell.

Ese caparazón rígido no se expande. / That rigid shell doesn’t expand.

Entonces, ¿cómo puede crecer la langosta? / So how can the lobster grow?

Bueno, mientras la langosta crece, el caparazón se vuelve una gran limitante y la langosta se siente bajo mucha presión e incómoda.

Well, as the lobster grows, the shell becomes very limiting, and the lobster feels under a lot of pressure and uncomfortable.

Se va debajo de una formación de piedras para protegerse a sí misma de los predadores, deja su caparazón y produce uno nuevo.

It goes under a rock formation to protect itself from predators, leaves its shell and produces a new one.

Eventualmente, ese caparazón también se vuelve muy incómodo cuando crece.

Eventually that shell also becomes very uncomfortable as it grows.

Regresa debajo de las piedras. / It goes back under the rocks.

Y la langosta repite esto varias veces en su vida.

And the lobster repeats this several times in its life.

El estímulo que permite a la langosta crecer es sentirse incómoda.

The stimulus that allows the lobster to grow is to feel uncomfortable.

Ahora, si las langostas tuvieran doctor nunca crecerían, porque en el momento que la langosta se siente incómoda, va al doctor y consigue una Valium, una Percocet y todo se ve bien.

Now if the lobsters had a doctor they would never grow, because the moment the lobster feels uncomfortable, the lobster goes to the doctor and gets a Valium, a Percocet and everything looks good.

Nunca se quitaría el caparazón. / The lobster would never remove its shell.

Así, que creo que debemos darnos cuenta de que los “tiempos de estrés”, también son “tiempos” que representan señales para el crecimiento.

So, I think we should realize that the «times of stress» are also «times» that represent signals for growth.

Y si utilizamos la adversidad de manera correcta, podemos crecer a través de la adversidad.

And if we use adversity the right way, we can grow through adversity.

¡Shabat Shalom Mishpoja! / Shabbat Shalom Mishpocha!

Pin It on Pinterest